Привет!
А вы давно занимаетесь английским? Не опускались ли у вас руки от того, что язык не дается даже после месяцев или нескольких лет занятий? Чувствовали ли вы отчаяние от того, что прорывы все не случаются? Может быть, вы учите слова, а через день-два уже не можете вспомнить и половины?
Если вы ответили «да»хотя бы на один из этих вопросов, то, скорее всего, вы стали жертвой восьми заблуждений преподавателей английского.
Многие из этих мифов, если не все, противоречат глубоко укоренившейся в нас интуиции. Но этого следовало ожидать, ведь педагоги могут в течение долгих лет, а то и всей своей жизни преподавать английский, даже не подозревая о том, что они ошибаются. Так же, как учили их самих, тем же самым дубовым способом учат они и других людей, оставляя ничтожно малые шансы на успех вам, студентам английского.
Я очень надеюсь, что преподавательское сообщество поймет, что с этими заблуждениями пора кончать, и как можно скорее.
Заблуждение первое: если вы не знаете английской грамматики, вы не сможете говорить
Большинство преподавателей без зазрения совести работают по программам, в основе которых лежит грамматика. Такие учителя убеждены, что тот студент, который не знает структуру английского, не знает и самого языка. Однако проблема заключается в том, что изучение иностранного – это навык, который отличается от всех остальных приобретаемых нами в жизни умений.
Все мы начинаем изучать грамматику своего родного языка относительно поздно, к тому моменту уже научившись отлично говорить, а иногда и читать. Более того, исследования в области нейролингвистики и психологии подтверждают, что грамматическим правилам невозможно обучить напрямую.
Грамматике нельзя обучить методом лобовой атаки.
Даже изучив грамматику английского (а это сам по себе уже героический поступок), нет никакой гарантии, что вы сможете вспомнить нужное правило в нужный момент. Невозможно до одури задриллить все заученные правила и сказать себе: «Я освоил язык».
Кроме того, никто не знает всех правил языка, даже профессиональные лингвисты. Язык слишком сложен для полной его категоризации. Наконец, язык – это не только грамматика. Знание языка – это чувство ритма, мелодики, произношения, ударения, семантического, культурного контекста и многого другого.
Я не утверждаю, что сознательное, левополушарное изучение языка недопустимо. Но я твердо убежден, что освоение английского, бессознательное обретение языка должно играть главную роль. Грамматика должна занимать максимум 5% от всего вашего времени соприкосновения с английским языком.
Заблуждение второе: ваши ошибки необходимо исправлять
Это тяжелый случай, если честно. Мне кажется, что это заветное заблуждение лелеют практически все преподаватели. Я и сам долго верил этому мифу, пока учился и даже когда учил других. До тех пор, пока не понял, что, исправляя ошибки студентов, я не то, что не помогаю, а даже мешаю им осваивать английский.
Когда учитель исправляет ваши ошибки, он мешает вам осваивать английский.
Преподаватели любят держать студентов за недодрессированных зверушек: они уверены, что, достаточно позволить студенту сказать “David fuck Victoria” вместо “David fucks Victoria”, ошибка превратится в привычку. Кстати, очень возможно, что это связано с преподавательским эго, с нашей самооценкой, а не с интересами студентов.
Итак, ошибки входят в привычку лишь тогда, когда мы постоянно слышим, а не воспроизводим их.
Ладно бы проблема была только в потерянном времени. Беда в том, что, когда препод исправляет ваши ошибки, каким бы невозмутимым человеком вы ни были, вы теряете уверенность в себе, вы чувствуете, будто вас осуждают, вы не можете раскрепоститься и теряете мотивацию.
Опять же, я не говорю, что ошибки исправлять запрещено. Я лишь настаиваю на том, что:
- преподаватель должен делать это надо нежно, и незаметно, то есть «зеркалить» вас, моделируя вашу фразу в правильной грамматической форме вместо того, чтобы просто произносить свой вариант;
- преподаватель должен стремиться исправлять вас лишь тогда, когда неправильная грамматика искажает смысл произнесенного;
- наконец, исправление ошибок должно происходить ровно в той мере, насколько это комфортно лично вам. В идеале – исправляются те ошибки, которые сами попросите исправить, если вам это интересно. А это, как вы понимаете, невозможно, если вы покупаете групповые занятия.
Заблуждение третье: вы осваиваете язык лишь тогда, когда говорите на нем
Если предыдущий миф был самым дорогим сердцу преподавателя, то это, третье, заблуждение, наверное, является самым распространенным и широко поддерживаемым.
Ну как же, ведь все вроде бы знают, что для освоения языка вам нужно говорить, говорить, ГОВОРИТЬ без умолку! Не так ли?
Не так!
Этот миф – один из тех, который люди просто принимают на веру, потому что он кажется таким привлекательным и самоочевидным. Спешу разочаровать: не существует хоть сколько-нибудь убедительных исследований, доказывающих, что вы улучшаете свой уровень английского, когда говорите на нем.
В традиционных школах английского основное внимание уделяется грамматике, исправлению ошибок и попыткам всеми возможными ухищрениями заставить вас заговорить как можно раньше. Это особенно относится к программам, составленным по «коммуникативным методикам».
Слушание и чтение, а не говорение – это ваш ключ к беглости речи. Парадоксально, но это факт.
Вместо грамматики, ошибок и говорения мы должны сделать акцент на слушании и чтении, то есть, как раз на тех самых аспектах, которым уделяется меньше всего внимания в классе или при индивидуальных занятиях. Когда вы фокусируетесь в первую очередь на смысле сказанного или написанного, и лишь во вторую — на его форме, вы позволяете своему мозгу подсознательно ассоциировать звуковые и письменные знаки с образами в вашем воображении.
Заблуждение четвертое: без крови и пота английский не освоить.
Никто не спорит, что, работая усерднее, мы добиваемся более значительных результатов, НО самый главный вопрос здесь в том, к чему мы прикладываем наши усилия.
Можно изучать правила до умопомрачения, можно повторять и бесконечно от руки переписывать те конструкции, которые мы хотим запомнить. А можно просто выдохнуть и начать впитывать язык, получая как можно больше информации на английском прямо в мозг, положиться на интуицию, на смысл послания, на наше удовольствие от его восприятия.
Гипотеза «эмоционального фильтра» (англ.) гласит, что, по мере падения интереса к языку или повышения уровня стресса (а этого можно легко добиться, заставив вас учить наизусть, долбить грамматику или принудив к говорению против вашего желания), естественный процесс освоения прекращается.
И наоборот, если в вас пробуждаются ощущения любопытства, радости и удовольствия, если вы эмоционально вовлечены — то очень быстро происходит прорыв, ваше подсознание полностью открывается новому языку, новые нейронные связи в мозгу начинают создаваться с невиданной скоростью – вы начинаете чувствовать английский и спустя короткое время говорить на нем.
Я призываю вас перестать работать над английским. Поменьше серьезности. Заведите легкую интрижку с языком, начните играть с ним, жить им, каждый день в свое удовольствие – и он покорится вам. У меня нет на этот счет ни малейших сомнений.
**
В следующей статье я рассказываю об оставшихся четырех заблуждениях преподавателей и студентов английского языка.
Напишите мне о том, как преодолеваете эти заблуждения вы. Жду комментариев.
О практических приемах, которые я использую, тренируя своих студентов, читайте в докладе «Семь принципов умного освоения языка», который вы найдете ниже.
Ваш Алекс.
4 комментария к "Принести студента в жертву: восемь заблуждений преподавателей английского (часть 1)"
[…] продолжение предыдущей статьи еще четыре мифа, из-за которых около 95% всех […]
[…] преподавателей английского», заблуждение третье и […]
Здравствуйте
Я сама язык и учу и преподаю
1.Слушать учащиеся не любят каждый урок даю задание слушать , не хотят. А носителей языка у нихь нет знакомых , через интернет — нет времени у них и трудно им не понимают. Чаще любят писать Что-то дополнительное — им непонятно С носителями я им даю возможность общаться — телефон , скайп но не часто
и понимают то что прошли , те обороты что знают. Любят писать- это чаще Что делать?
2 Знаю носителей языка лет 10 живущих в Одессе , есть даже женатые и — хорошо понимают на слух некоторые читают — говорят очень плохо и просят переводчика или русского сотрудника сопровождать их Это насчет говорения и спциально
3 Произношение еслм его не поправлять сразу то разве не войдет в привычку?
Я (одно время вела группу)заменяла учителя в паралельной группе — там учитель их не поправляла — при говорении они не учитывают требования языка — носители их не понимают. Моя племянница учится в школ где не уделялют внимания -произношению — е не понимают- даже мне трудно А произношение 0- это навын говорения
Тамара, спасибо за вопросы.
1. Как это не хотят слушать? А в жизни, что им нравится? Какие фильмы смотреть? Какие книги? Если вы даете своим студентам то, что по ВАШЕМУ мнению они должны слушать, то это очень демотивирует. Вместо этого почему бы не помочь им САМИМ найти то, что им было бы интересно? Только персонализация и умение вдохновить студента спасет преподавателя иностранного языка! Студент должен слушать только то, что интересно ему, а не учителю.
2. Здесь трудно что-то сказать, не зная ситуации. Если человек живет десять лет в стране и до сих пор боится говорить, это, скорее вопрос психологический, а не лингвистический, мне кажется.
3. О, вопрос исправления ошибок — это моя любимая тема. Обычно родители не поправляют детей на каждом слове, когда те начинают говорить, не так ли (за исключением дефектов речи, но это, опять же, тема медицинская, а не лингвистическая)? Исследования, статистика, все говорит о том, что для закрепления «правильного» произношения самое главное — это огромный, массированный поток живой, естественной речи. Единственное, что может сделать преподаватель, я думаю, это напоминать студентам о том, что они должны обращать внимание на произношение и пытаться имитировать его. Но ни в коем случае не исправлять.
По поводу ваших двух примеров, вполне возможно, что эти студенты просто не слышат реальную речь в достаточном количестве. В школах, насколько я знаю, с этим проблема. Как только ребенок начинает регулярно слушать передачи, смотреть мультфильмы на языке — произношение начнет приближаться к стандартному очень быстро. У меня есть перед глазами живые примеры этого.
Алекс